Médiation interculturelle - Interprètes

Si vous avez des difficultés de compréhension de la langue française, un service de médiation interculturelle situé au niveau du service social pourra vous venir en aide.

Le service de médiation interculturelle du CHU de Charleroi réalise de l’interprétariat via la vidéoconférence.

Dans ce cadre, nous effectuons des permanences tous les matins du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00.

CONTACT :
- Hôpital Civil Marie Curie
- Hôpital A. Vésale
- Hôpital V. Van Gogh
>>> 071/92.03.48 ou 071/92.05.67

Lors des permanences, nous pouvons intervenir, en interne et en externe, dans les langues suivantes :

  • Arabe classique et dialectal 
  • Arabe maghrébin (Marocain, Algérien, Tunisien) 
  • Arabe du Moyen Orient (Arabie Saoudite, Irakien, Jordanien)
  • Arabe du Proche Orient (Libanais, Syrien, Palestinien)
  • Langue des signes
  • Roumain
  • Russe
  • Syrien
  • Turc

Nous pouvons faire appel à des médiateurs externes et à des médiateurs internes via le système de vidéo-conférence dans les langues suivantes :

  • Albanais 
  • Anglais
  • Arabe classique 
  • Arabe maghrébin
  • Arménien
  • Berbère
  • Bosniaque
  • Bulgare
  • Croate
  • Dari/farsi
  • Espagnol
  • Géorgien
  • Italien
  • Kurde
  • Langue des signes
  • Macédonien
  • Néerlandais
  • Polonais
  • Portugais
  • Roumain
  • Russe
  • Rwandais
  • Serbe
  • Turc
  • Ukrainien

Une médiatrice qui utilise la langue des signes est disponible dans le service.
Celle-ci peut intervenir, d’une part, en français afin d’expliquer aux professionnels le problème du patient et d’autre part, afin de signer dans le langage des personnes sourdes ou malentendantes.

Quelques documents utiles:

Brochure de la médiation interculturelle en français, anglaisarabe, russe ou turc

Video: